|
REGRESAR

ARGENTIN SZERZŐK KÖTETEI…FRISSEN FORDÍTOTT MŰVEK

Idén a Nagykövetség négy kötet fordítását támogatta: egy
esszégyűjteményét, mely nem hiányozhat egyetlen
Cortázar rajongó polcáról sem, és három feledhetetlen krimi magyarra ültetését.

"Gyilkosok és kertek" (Pablo de Santis). A "Párizsi rejtélyben"
megismert nyomozó visszafelé tart Argentínába.Egy vita a tájak jellegéről, és egy séta Buenos Aires kertjeiben megoldást nyújthat a gyilkosság felderítésében.

"A szemekbe zárt titok" (Eduardo Sacheri). A thriller cselekménye egy szerelmi szálon keresztül bontakozik ki lassanként Argentína legkritikusabb politikai időszakában...míg a történet egy valóban váratlan fordulattal véget nem ér.

"Szent város" (Guillermo Orsi) Összetett, drámai bűnügyi regény Buenos Aires sötét, kegyetlen, erőszakos oldaláról.

"Sehol sem teljesen jelen" (Julio Cortázar). A "Sántaiskola" írójának gondolatai szociológiáról, politikáról.

Post date: 22/12/2015